top of page

Filmübersetzung

Die Berlinguisten sind für ihre Teilnahme als Filmuntertitler an mehreren Filmfestivals in Deutschland bekannt. Einen Film zu übersetzen, erfordert vielfältige Kompetenzen in Bereichen wie  Medien-, Kultur- und Translationswissenschaft, aber auch große Kreativität. Filmübersetzer verstehen sich als Sprachkünstler, die sich durch ihre Gründlichkeit auszeichnen.

Untenstehend bekommt ihr eine Übersicht über vergangene Projekte. Neue Projekte werden in der Anmeldung angekündigt.

2015

8. Französische Filmtage Hamburg
  • « Des milliards de toi mon poussin » von Mathilde Laconche (gemeinsam mit den Studierenden der HuB Elise Donné, Felix Ertle, Kaja Müller-Haude, Rachel Jones, Denise Röderer) in La vie lunatique, 8. Französische Filmtage, Kinemathek Hamburg e.V., Metropolis Kino, 20.-30. 08. 2015

  • « Tant qu’il nous reste des fusils à pompe » von Caroline Poggi und Jonathan Vinel (gemeinsam mit den Studierenden der HuB Coraline Dangel, Kaja Müller-Haude, Patricia Müller) in La vie lunatique, 8. Französische Filmtage, Kinemathek Hamburg e.V., Metropolis Kino, 20.-30. 08. 2015

  • « Guy Moquet » von Demis Herenger (gemeinsam mit den Studierenden der HuB Cyrille Aketik, Felix Ertle, Maëlyss Lançon, Denise Röderer) in La vie lunatique, 8. Französische Filmtage, Kinemathek Hamburg e.V., Metropolis Kino, 20.-30. 08. 2015

  • « Extrasystole » von Alice Douard (gemeinsam mit Maëlyss Lançon) in La vie lunatique, 8. Französische Filmtage, Kinemathek Hamburg e.V., Metropolis Kino, 20.-30. 08. 2015

bottom of page